Projeto da UnB fortalece conexão entre nações durante Cúpula do G20 no Rio de Janeiro
Publicada em 3 de janeiro de 2025
Instituto de Letras (IL) da Universidade foi responsável pela tradução de textos do português para o espanhol
O Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília (UnB) teve papel importante na Cúpula de Líderes do G20, realizada nos dias 18 e 19 de novembro no Rio de Janeiro. O projeto de tradução de textos do português para o espanhol, conduzido por professores da UnB, foi essencial para promover o diálogo entre países de diversas regiões do mundo. Além disso, o trabalho ampliou o acesso às informações em espanhol e favoreceu sua disseminação, beneficiando inclusive nações que não integram o grupo, mas utilizam o espanhol em contextos oficiais.
O evento reuniu representantes de 19 países membros do G20, além da União Africana e União Europeia. A coordenadora do projeto, professora Magali de Lourdes Pedro, destacou a relevância do trabalho, lembrando que a Espanha, país convidado do G20, também tem o espanhol como idioma oficial.
“O espanhol é atualmente a quarta língua mais falada no mundo, com 485 milhões de falantes nativos, mais de 74 milhões como segunda língua e é idioma oficial em 21 países. Sua influência abrange, sobretudo, as Américas, mas também inclui a Europa e a África”, complementou a professora.
Executado entre setembro e novembro – período em que o Brasil lidera a presidência rotativa do G20 –, o projeto é fruto de uma parceria entre a UnB e a Secretaria de Comunicação da Presidência da República (Secom/PR), que financiou a iniciativa. A Finatec forneceu suporte operacional essencial para a realização do projeto.
A equipe envolvida contou com sete tradutores, três revisores e estudantes do Bacharelado em Letras/Tradução Espanhol. Esses estudantes foram responsáveis pela análise textual, estudo terminológico e elaboração das traduções para o espanhol. Os professores, por sua vez, coordenaram as reuniões e supervisionaram as traduções, garantindo a qualidade final antes do envio para publicação no site oficial do G20.